A/S : 이전/다음 페이지
J/K : 아래/위로 스크롤

● 왕초보 포어 세번째 시간 

from Language 2008/10/14 15:36  

학원 셋째날 배운거 정리
수업 내용은 소유격, 직업, 사는곳, 전화번호, 동사의 변화형, 숫자, 이메일, 방위, 브라질 지리 등...



브라질 이야기

브라질에서는 축구황제 '호나우두'보다 '호나우지뉴'의 인기가 더 많다고 한다. 뭐 요즘은 어디든 호나우두의 예전과 같은 인기는 찾아보기 어렵긴 하지만... 호나우두가 갈수록 인기가 없어지는 이유라면 무서운 신예 선수들, 고질적인 무릎부상 등이 있겠지만 이전과 같은 폭발적인 플레이를 펼치는데 가장 큰 장애가 되는 요인은 바로 체중이다. 너무 뚱뚱해서 룰라대통령이 호나우두한테 Oi, gordo! (야, 돼지야~)라고 말했다고 할 정도. 이에 대한 화답으로 호나우두는 Oi, bebado! (어이, 주정뱅이!)라고 말했다는데... gordo의 뜻은 '뚱뚱한', bebado는 '술취한'이다.
재밌는건 국제적으로 호나우두는 이제 축구황제보다는 뚱뚱한 사람으로 통한다는 것. 브라질에서 Ronaldo라고 말해서 못알아들을때 Ronaldo gordo 라고 말하면 바로 알아듣는다고 할 정도. 뿐만 아니라 중국에서도 호나우두는 다른 별명을 가지고 있다. 중국어로 호나우두는 罗那尔多(루어나얼두어)라고 읽고 뚱뚱하다는 (팡)이라고 하는데, 뚱뚱한 호나우두를 줄여서 罗胖(루어팡)이라고 부르기도 한다.
(이정도면 우리나라도 세계화에 발맞춰 배나우두나.. 호나우둥.. 같은 별명을 만들어줘야 하는거 아닌지...)



소유격

1인칭 단수의 소유격은 meu(남성), minha(여성)이다.
3인칭 단수의 소유격은 seu(남성), sua(여성)이다.
복수형은 각각의 끝에 s를 붙여주면 된다.
그런데 문제는 이렇게 소유격을 쓰면 '네 아들'이나 '그의 아들'이나 똑같이 'seu filho'라는 점이다.
(filho : 아들 / filha : 딸→sua filha)
이럴때 filho dele / filho dela를 쓰면 의미가 보다 분명해진다. dele는 de와 ele가 합쳐진 단어이다. 당연히 dela는 de와 ela의 결합이다. 아들뿐 아니라 그/그녀에게 속한 것을 말할때 dele/dela를 이용하면 편할듯.



직업

듣기자료 다운로드 : 0부 1~4과



Qual é a sua profissão? (직업이 뭐니?)
profissão : f.직업. 여성명사이기 때문에 seu가 아닌 sua가 왔다.
Eu sou estudante. (난 학생이다)
Eu sou jornalista/pianista/artista/.... (기자/피아니스트/예술가...)
...ista/ante로 끝나는 단어는 남성과 여성의 형태가 똑같다. pianisto 이런거 없다는 뜻.
Eu sou professor/a. (난 선생이다)
Minha profissão é ~~~. (내 직업은 ~~~이다)
와 같은 대답도 가능하다.

상대방이 질문할때 직업이 뭐냐고 물어볼 수도 있지만 어디서 일하냐고 물을수도 있다.
Onde você trabalha? (너 어디서 일하냐?)
trabalha : 일하다(trabalhar)의 3인칭 단수형.
Eu trabalho em ~~~. (난 ~~~에서 일해)
trabalho : 일하다의 1인칭 단수형
em : ~에서. 상황에 따라 영어의 in/on/at 모두 될 수 있다고 함.

직업 종류..




동사 형태

포어의 동사형태는 무지 다양하다. 각 동사마다 수십가지의 변화된 형태가 존재하는데 지금 생각하자면 머리 아프니 천천히 익히기로 하고...
동사는 아주 불규칙한 형태로 변화하는 것도 많지만 일정한 규칙에 따라 변화하는 동사들도 있는데 크게 세가지 부류로 나누어 정리할 수 있다. 이 규칙을 따르지 않는 동사는 불규칙 동사라 한다.
모든 동사는 ~r로 끝난다. 여기서는 1/3인칭 단/복수 형태만 정리해본다.

1군 : ~ar로 끝나는 동사
예) falar : 말하다
(eu) falo
(nos) falamos
(você) fala
(vocês) falam
v.trabalhar 의 경우 eu trabalho / você trabalha 가 되겠다.

2군 : ~er로 끝나는 동사
예) beber : 술마시다 (beber + 음료 : 마시다)
(eu) bebo
(nos) bebemos
(você) bebe
(vocês) bebem

3군 : ~ir로 끝나는 동사
예) abrir : 열다 (창문, 은행계좌...)
(eu) abro
(nos) abrimos
(você) abre
(vocês) abrem



사는 곳

Onde você mora? (너 어디 사니?)
onde : 어디
mora : morar 동사의 3인칭 단수형. (위 표에서 1군 동사의 변화형을 참고)
Eu moro no Bom Retiro. (나는 봉 헤찌루에 살아)
no : em + 정관사o (em+a=na)
원래 도시앞에는 정관사를 붙이지 않는다. 봉 헤찌루는 도시가 아닌 구(barrio)이다. 'Eu moro no barrio Bom Retiro.'에서 'barrio'가 생략된 형태. 도시가 아니므로 정관사가 붙었다.
Eu moro em Seul. (나는 서울에 살아)
서울은 도시이기 때문에 정관사 없이 em Seul.

De onde você é? (너는 어디 사람이니? - 사는 지역을 뜻함)
Sou de Seul. (서울)
도시 앞이라 정관사를 안붙였다. 반면,
Sou de Seul da Coréia. (한국의 서울)
나라 앞에는 붙였다. (da=de+a)



전화 번호

듣기자료 다운로드 : 0부 5~8과



Qual é o seu telefone? (네 전화번호는 뭐니?)
telefone : 전화
원래 문장은 'Qual é o seu número de telefone?'이다. Qual é o seu número? 까지만 말해도 대개 전화번호로 통하며 택시 안에서는 번지수 물어보는게 됨.
É 1234-5678. (1234-5678이야)
É certo? (확실해?)
Não. (아니)

Você tem celular? (핸드폰 있니?)
tem : v.ter 가지다
브라질은 핸드폰이 없는 사람도 많다고 한다.
따라서 무턱대고 'Qual é o seu número de celular?' 하고 물어보면 실례가 될 수도 있다.
Sim, tenho. (응, 가지고 있어)
Não, não tenho. (아니, 없어)
부정문을 만들때는 동사앞에 não을 놓아주면 됨.



이메일

Qual é o seu e-mail? (이메일 주소가 뭐니?)
mail은 '마이우'가 아니라 '메이우'라고 읽는다.
a internet (인터넷)
o e-mail (이메일)
o site (사이트 : '싸이찌'라고 읽는다)
a página (웹페이지)

Qual é o seu endereço eletrônico? (네 이메일 주소는 뭐니?)
= Qual é o seu endereço de e-mail?
endereço : 주소
eletrônico : 전자의
Meu e-mail é olinda@hanmail.net. (내 이메일 주소는 한메일의 olinda야)
@ : arroba (아호바)
. : ponto (뽕뚜)
 ex)  Meu e-mail é 까,뽕뚜,에씨,에씨,아호바,아가,아,에니,에미,아,이,앨리,뽕뚜,에니,에,떼



숫자

1 um 11 onze 21 vinte e um 31 trinta e um 101 cento e um
2 dois 12 doze 22 vinte e dois 32 trinta e dois 200 duzentos
3 três 13 treze 23 vinte e três 33 trinta e três 300 trezentos
4 quatro 14 catorze 24 vinte e quatro 40 quarenta 400 quatrocentos
5 cinco 15 quinze 25 vinte e cinco 50 cinqüenta 500 quinhentos
6 seis 16 dezesseis 26 vinte e seis 60 sessenta 600 seiscentos
7 sete 17 dezessete 27 vinte e sete 70 setenta 700 setecentos
8 oito 18 dezoito 28 vinte e oito 80 oitenta 800 oitocentos
9 nove 19 dezenove 29 vinte e nove 90 noventa 900 novecentos
10 dez 20 vinte 30 trinta 100 cem 1000 mil

1 : um/uma
2 : dois/duas
1,2만 남녀 성을 구분하고 나머지는 똑같다. (21, 31, ... 구분)
3 : 뜨레스/뜨레이스(São Paulo식 발음)
6 : seis/meia 전화번호를 말할때는 발음이 비슷한 três나 sete와의 혼동을 피하기 위해 meia를 사용한다.
     meia는 meia dúzia를 뜻하며 uma dúzia(한 다스)의 절반인 반 다스(6)이다.
10 : 데스/데이스(São Paulo식 발음)
100 : 딱 100일때만 cem. 101 등에서는 cento.
만 : dez mil
10만 : cem mil
100만 : milhão
10억 : bilhão



방위

De onde você é? (넌 어디 사람이니?)
Eu sou do norte/sul 어디. (난 어디의 북/남부 사람이다)
일반적으로 Coréia do sul 처럼 do+방위를 사용하는데 포어권인 동티모르는 Timor-leste 라고 한단다.
ir ao sul : 남쪽으로 가다. ao+방위는 ~~로.

 • 2008/10/15 - 왕초보 포어 네번째 시간 으로..

-끝

Trackback Address >> http://mr-ok.com/tc/trackback/151

댓글을 달아 주세요

  1. 도아 2008/10/14 18:31  address  modify / delete  reply

    하시는 일이 언어 연구신가요?

  2. 모색 2008/10/14 23:33  address  modify / delete  reply

    브라질 여인네들이 얼마나 알흠다운지 소개겸 자랑하는 글을 기대합니다.

  3. 가슴뛰는삶 2008/10/15 00:41  address  modify / delete  reply

    와 이제는 모르겠어요. 숫자도 일부터 10까지밖에 모르겠고..아 22는 생각나요. 거기 살았던 아파트 호수가 22호라서 ㅋㅋㅋ 브라질 가기 전까지 이렇게 철저히 준비 하시는데..전 정말 태평하게 있어요. 언제 가십니까?? 혹 비자는 발급 받으셨나요??

    • Sleepy 2008/10/15 16:11  address  modify / delete

      천천히 준비중입니다. 아직 정확한 날짜가 나온게 아니기 때문에..
      그나저나 제가 정리를 좀 부실하게 한 모양이군요. 원래는 제가 공부한 내용을 순서대로 빠짐없이 정리해서 특별한 교재가 필요치않게끔 올리려고 했었는데... 혹시 기억 안나시는 부분 있으면 알려주세요. 내용에 추가하면 되니까요. 저한테도 좋고 혹 이글을 볼지모를 다른 사람한테도 좋고 말이죠^^

!BBCode | [i] [b] [u] [list] [quote] [img] [url=] [color=#] [embed]